Скачать в Google Play Скачать в App Store

Perbandingan "万分" dan "十分"

Dalam bahasa Mandarin, "万分" (wànfēn) dan "十分" (shífēn) keduanya digunakan untuk menyatakan derajat atau tingkat, tetapi membawa nuansa yang sedikit berbeda.

万分 (wànfēn)

"万分" biasanya digunakan untuk menyatakan derajat atau intensitas yang sangat tinggi. Ini sering digunakan dalam konteks formal atau lebih serius.

  • Dia sangat berterima kasih kepadanya atas kesabaran dan perhatian yang diberikan. - 她对他的耐心和关怀感激万分。(Tā duì tā de nàixīn hé guānhuái gǎnjī wànfēn.)
  • Mereka sangat khawatir tentang besarnya kerugian. - 他们对损失的规模感到担心万分。(Tāmen duì sǔnshī de guīmó gǎndào dānxīn wànfēn.)

十分 (shífēn)

"十分" juga digunakan untuk menyatakan derajat atau tingkat, tetapi sering menunjukkan tingkat yang tinggi atau sangat tinggi, meskipun tidak seintens "万分".

  • Dia sangat berterima kasih kepadanya atas perhatian yang ramah. - 他对她的友好关心感到十分感激。(Tā duì tā de yǒuhǎo guānxīn gǎndào shífēn gǎnjī.)
  • Mereka sangat bersemangat tentang pertunjukan yang akan datang. - 他们对即将到来的演出感到十分激动。(Tāmen duì jíjiāng dàolái de yǎnchū gǎndào shífēn jīdòng.)

Perbedaan Utama

  • Intensitas: "万分" menunjukkan derajat atau intensitas yang sangat tinggi, sedangkan "十分" menunjukkan derajat yang tinggi, tetapi tidak seintens itu.
  • Formalitas: "万分" lebih sering digunakan dalam konteks formal atau lebih serius, sementara "十分" dapat digunakan dalam percakapan sehari-hari.