。。。也好,。。。也罢
Grundlegende Erklärung
"。。。也好,。。。也罢" ist eine chinesische Struktur, die verwendet wird, um eine gleichgültige Haltung oder Akzeptanz gegenüber verschiedenen Optionen oder Ergebnissen auszudrücken.
Verwendung
Diese Struktur wird verwendet, um auszudrücken, dass es dem Sprecher egal ist, welche der präsentierten Optionen oder Ergebnisse eintreten, oder dass er bereit ist, sie zu akzeptieren. Es kann im Englischen als "ob... oder" oder "ob... oder nicht" übersetzt werden. Hier sind einige Beispiele für seine Verwendung:
-
Beispiel:
你想去哪个地方旅游,我都没意见,。。。也好,。。。也罢。
(Nǐ xiǎng qù nǎge dìfāng lǚyóu, wǒ dōu méi yìjiàn, yě hǎo, yě bà.)
- Ich habe keine Präferenz, wohin wir reisen, ob hier oder dort, es ist mir gleich. -
Beispiel:
他不想去上学,也好,。。。也罢,我们无法强迫他。
(Tā bù xiǎng qù shàngxué, yě hǎo, yě bà, wǒmen wúfǎ qiǎngpò tā.)
- Er will nicht zur Schule gehen, ob gut oder schlecht, wir können ihn nicht zwingen.
Beispiele
Hier sind einige Beispielsätze mit "。。。也好,。。。也罢", um seine Verwendung zu veranschaulichen:
- 无论你同意还是不同意,我都会这样做,。。。也好,。。。也罢。
(Wúlùn nǐ tóngyì háishì bù tóngyì, wǒ dōu huì zhèyàng zuò, yě hǎo, yě bà.)
- Ob du zustimmst oder nicht, ich werde es trotzdem so machen, ob gut oder schlecht. - 无论天气怎样,我们都要进行比赛,。。。也好,。。。也罢。
(Wúlùn tiānqì zěnyàng, wǒmen dōu yào jìnxíng bǐsài, yě hǎo, yě bà.)
- Unabhängig vom Wetter werden wir den Wettbewerb durchführen, ob gut oder schlecht.