Скачать в Google Play Скачать в App Store

เปรียบเทียบ "势必" กับ "一定"

ในภาษาจีน ทั้ง "势必" (shìbì) และ "一定" (yīdìng) แสดงถึงแนวคิดเรื่องความแน่นอนหรือความหลีกเลี่ยงไม่ได้ แต่ใช้ในบริบทที่แตกต่างกันเล็กน้อยและมีความหมายที่ละเอียดต่างกัน

势必 (shìbì)

"势必" เป็นวลีที่แสดงถึงความน่าจะเป็นสูงหรือความหลีกเลี่ยงไม่ได้ของการเกิดสิ่งหนึ่ง มันบ่งบอกว่าสิ่งที่เกิดขึ้นมีความเป็นไปได้สูงหรือแน่นอนที่จะเกิดขึ้นเนื่องจากสถานการณ์หรือแนวโน้มที่มีอยู่

  • ตัวอย่าง: ด้วยความพยายามของพวกเขา พวกเขาจะประสบความสำเร็จอย่างแน่นอน - 他们的努力,势必会成功。(Tāmen de nǔlì, shìbì huì chénggōng.)
  • ตัวอย่าง: เนื่องจากสถานการณ์ปัจจุบัน ความขัดแย้งเป็นสิ่งที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ - 鉴于当前的局势,冲突势必不可避免。(Jiànyú dāngqián de júshì, chōngtū shìbì bùkě bìmiǎn.)

一定 (yīdìng)

"一定" เป็นคำกริยาวิเศษณ์ที่แสดงถึงความแน่นอนหรือความมั่นใจ มันบ่งบอกถึงความเชื่อมั่นหรือความมั่นใจในสิ่งที่จะเกิดขึ้น โดยไม่จำเป็นต้องบ่งบอกถึงความหลีกเลี่ยงไม่ได้จากปัจจัยภายนอก

  • ตัวอย่าง: ฉันจะมาที่งานปาร์ตี้พรุ่งนี้แน่นอน - 我明天一定会来参加派对。(Wǒ míngtiān yīdìng huì lái cānjiā pàiduì.)
  • ตัวอย่าง: เขามั่นใจว่าเขาจะผ่านการสอบ - 他确信自己一定会通过考试。(Tā quèxìn zìjǐ yīdìng huì tōngguò kǎoshì.)

ความแตกต่างหลัก

  • ความแน่นอน: "势必" แสดงถึงความน่าจะเป็นสูงหรือความหลีกเลี่ยงไม่ได้ตามสถานการณ์หรือแนวโน้ม ขณะที่ "一定" แสดงถึงความแน่นอนหรือความมั่นใจตามความเชื่อส่วนบุคคลหรือความมั่นใจ