Скачать в Google Play Скачать в App Store

偏偏 (piān piān)

คำอธิบายพื้นฐาน

"偏偏" เป็นคำกริยาวิเศษณ์ในภาษาจีนที่แสดงถึงสถานการณ์ที่ไม่คาดคิดหรือขัดแย้ง มักใช้เพื่อแสดงความหงุดหงิดหรือการเสียดสี

การใช้

"偏偏" มักใช้เพื่อเน้นลักษณะที่ไม่คาดคิดหรือขัดแย้งของสถานการณ์ การกระทำ หรือผลลัพธ์ มักจะสื่อถึงความหงุดหงิดหรือการเสียดสี นี่คือตัวอย่างการใช้งาน:

  • ตัวอย่าง:

    他偏偏选了这个时间去旅游,结果碰上了恶劣的天气。
    (Tā piān piān xuǎn le zhège shíjiān qù lǚyóu, jiéguǒ pèng shàng le èliè de tiānqì.)
    - เขาดันเลือกเวลานี้ไปเที่ยว แต่กลับเจอพายุร้าย

  • ตัวอย่าง:

    我偏偏在考试前生病了,没能发挥出正常水平。
    (Wǒ piān piān zài kǎoshì qián shēngbìng le, méi néng fāhuī chū zhèngcháng shuǐpíng.)
    - ฉันดันป่วยก่อนสอบ จึงไม่สามารถทำได้ตามปกติ

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคที่ใช้ "偏偏" เพื่อแสดงการใช้งาน:

  • 她偏偏要挑这个时候跟我吵架。
    (Tā piān piān yào tiāo zhège shíhòu gēn wǒ chǎojià.)
    - เธอดันเลือกเวลานี้มาทะเลาะกับฉัน
  • 我偏偏遇到了堵车,所以迟到了。
    (Wǒ piān piān yùdào le dǔchē, suǒyǐ chídào le.)
    - ฉันดันเจอรถติด จึงมาสาย