การเปรียบเทียบ "急切" และ "急忙"
ในภาษาจีน ทั้ง "急切" (jíqiè) และ "急忙" (jímáng) มีความหมายเกี่ยวกับความเร่งด่วน แต่ใช้ในบริบทที่แตกต่างกันและมีความหมายที่แตกต่างกันเล็กน้อย
急切 (jíqiè)
"急切" เป็นคำคุณศัพท์ที่หมายถึง "กระตือรือร้น" หรือ "ร้อนรน" ใช้เพื่ออธิบายความต้องการที่แรงกล้าหรือความรู้สึกที่ไม่อดทนในการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งหรือให้สิ่งนั้นเกิดขึ้น
- ตัวอย่าง: เขากระตือรือร้นที่จะได้ยินข่าว - 他急切地想听到这个消息。(Tā jíqiè de xiǎng tīng dào zhège xiāoxī.)
- ตัวอย่าง: นักเรียนกระตือรือร้นที่จะเริ่มโครงการ - 学生们急切地想开始这个项目。(Xuéshēngmen jíqiè de xiǎng kāishǐ zhège xiàngmù.)
急忙 (jímáng)
"急忙" เป็นคำกริยาวิเศษณ์ที่หมายถึง "อย่างรีบร้อน" หรือ "อย่างเร่งด่วน" ใช้เพื่ออธิบายการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างรวดเร็วเพราะมีเวลาน้อย
- ตัวอย่าง: เธอรีบจัดกระเป๋า - 她急忙地收拾行李。(Tā jímáng de shōushí xíngli.)
- ตัวอย่าง: เขารีบออกจากบ้าน - 他急忙地离开了家。(Tā jímáng de líkāi le jiā.)
ความแตกต่างหลัก
- ความหมาย: "急切" แสดงถึงความกระตือรือร้นหรือความร้อนรน ในขณะที่ "急忙" แสดงถึงการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างรวดเร็วเนื่องจากความเร่งด่วน
- การใช้งาน: "急切" ใช้เป็นคำคุณศัพท์ที่อธิบายความรู้สึก ขณะที่ "急忙" ใช้เป็นคำกริยาวิเศษณ์ที่อธิบายการกระทำ
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคที่แสดงความแตกต่างระหว่าง "急切" และ "急忙":
- 急切 (jíqiè):
- เขากระตือรือร้นที่จะได้ยินข่าว - 他急切地想听到这个消息。(Tā jíqiè de xiǎng tīng dào zhège xiāoxī.)
- นักเรียนกระตือรือร้นที่จะเริ่มโครงการ - 学生们急切地想开始这个项目。(Xuéshēngmen jíqiè de xiǎng kāishǐ zhège xiàngmù.)
- 急忙 (jímáng):
- เธอรีบจัดกระเป๋า - 她急忙地收拾行李。(Tā jímáng de shōushí xíngli.)
- เขารีบออกจากบ้าน - 他急忙地离开了家。(Tā jímáng de líkāi le jiā.)