Скачать в Google Play Скачать в App Store

凡是와 所有의 비교

중국어에서 "凡是" (fánshì)와 "所有" (suǒyǒu)는 모두 "모든" 또는 "모든 사람"을 의미하지만, 약간 다른 맥락에서 사용되며 다른 뉘앙스를 가지고 있습니다.

凡是 (fánshì)

"凡是"는 "모든 것" 또는 "모든 사람"을 의미합니다. 특정 범주에 있는 모든 물체나 사람을 지칭하거나 일반적인 규칙을 표현하는 데 사용됩니다.

  • 예시: 그가 말하는 모든 것은 사실이다. - 凡是他说的,都是事实。(Fánshì tā shuō de, dōu shì shìshí.)
  • 예시: 오고 싶은 사람은 모두 등록해야 한다. - 凡是想来的人,都需要登记。(Fánshì xiǎng lái de rén, dōu xūyào dēngjì.)

所有 (suǒyǒu)

"所有"는 "모든" 또는 "모든 것"을 의미합니다. 특정 집합이나 그룹에 있는 모든 물체나 사람을 지칭하는 데 사용되며, 종종 명사 앞에 사용됩니다.

  • 예시: 모든 학생들이 수업에 왔다. - 所有的学生都来了。(Suǒyǒu de xuéshēng dōu lái le.)
  • 예시: 이 모든 책은 그의 것이다. - 所有这些书都是他的。(Suǒyǒu zhèxiē shū dōu shì tā de.)

주요 차이점

  • 맥락: "凡是"는 특정 범주에 있는 모든 물체나 사람을 지칭하거나 일반적인 규칙을 표현하는 데 자주 사용되며, "所有"는 특정 집합이나 그룹에 있는 모든 물체나 사람을 지칭하는 데 사용됩니다.
  • 사용: "凡是"는 문장의 도입어로 사용되는 경우가 많고, "所有"는 보통 명사 앞에 사용됩니다.

예시

다음은 "凡是"와 "所有"의 차이를 설명하는 문장들입니다:

  • 凡是 (fánshì):
    • 그가 말하는 모든 것은 사실이다. - 凡是他说的,都是事实。(Fánshì tā shuō de, dōu shì shìshí.)
    • 오고 싶은 사람은 모두 등록해야 한다. - 凡是想来的人,都需要登记。(Fánshì xiǎng lái de rén, dōu xūyào dēngjì.)
  • 所有 (suǒyǒu):
    • 모든 학생들이 수업에 왔다. - 所有的学生都来了。(Suǒyǒu de xuéshēng dōu lái le.)
    • 이 모든 책은 그의 것이다. - 所有这些书都是他的。(Suǒyǒu zhèxiē shū dōu shì tā de.)