Скачать в Google Play Скачать в App Store

adj./v. + 得 + 要命

คำอธิบายพื้นฐาน

โครงสร้าง "adj./v. + 得 + 要命" ใช้ในภาษาจีนเพื่อแสดงความสุดโต่งของสิ่งบางอย่าง แปลตรงตัวว่า "จนถึงขั้น... ที่มันฆ่า" หรือ "สุดขีด...". มักใช้เพื่อแสดงความรู้สึกหรือสภาพที่รุนแรง

การใช้งาน

โครงสร้างนี้ใช้เพื่อบรรยายความสุดโต่งของคำคุณศัพท์หรือคำกริยา โดยคำคุณศัพท์หรือคำกริยาจะตามด้วย "得" (de) และ "要命" (yàomìng) เพื่อเน้นความรุนแรง ตัวอย่างเช่น:

  • การแสดงความเหนื่อยสุดขีด:

    ตัวอย่าง: 我累得要命。
    (Wǒ lèi de yàomìng.)
    - ฉันเหนื่อยสุดขีด

  • การแสดงความสุขสุดขีด:

    ตัวอย่าง: 她高兴得要命。
    (Tā gāoxìng de yàomìng.)
    - เธอมีความสุขสุดขีด

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคที่ใช้ "adj./v. + 得 + 要命" เพื่อแสดงการใช้งาน:

  • 这个地方热得要命。
    (Zhège dìfāng rè de yàomìng.)
    - สถานที่นี้ร้อนสุดขีด
  • 他忙得要命,没有时间休息。
    (Tā máng de yàomìng, méiyǒu shíjiān xiūxi.)
    - เขายุ่งสุดขีด ไม่มีเวลาได้พัก
  • 我饿得要命,赶快吃饭吧。
    (Wǒ è de yàomìng, gǎnkuài chīfàn ba.)
    - ฉันหิวสุดขีด เร็วๆ มากินข้าวเถอะ
  • 孩子们玩得要命,不想回家。
    (Háizimen wán de yàomìng, bù xiǎng huí jiā.)
    - เด็กๆ เล่นสนุกสุดขีด ไม่อยากกลับบ้าน