Скачать в Google Play Скачать в App Store

接近과 靠近의 비교

중국어에서 "接近" (jiējìn)과 "靠近" (kàojìn)는 가까움 또는 근접의 개념과 관련이 있지만, 약간 다른 맥락에서 사용되며 다른 뉘앙스를 전달합니다.

接近 (jiējìn)

"接近"은 "접근하다" 또는 "가까이"라는 의미의 동사 또는 형용사입니다. 이는 무언가 또는 누군가에 가까워지는 행위나 상태를 나타냅니다.

  • 예시: 기차가 역에 접근하고 있다. - 火车正在接近车站。(Huǒchē zhèngzài jiējìn chēzhàn.)
  • 예시: 두 국가는 가까운 관계를 유지하고 있다. - 这两个国家关系很接近。(Zhè liǎng gè guójiā guānxì hěn jiējìn.)

靠近 (kàojìn)

"靠近"은 "가까워지다" 또는 "접근하다"라는 의미의 동사입니다. 이는 무언가 또는 누군가에 물리적으로 가까워지는 행동을 강조하며, 종종 의도적이거나 고의적인 움직임을 의미합니다.

  • 예시: 야생 동물에 접근하지 마세요. - 请不要靠近野生动物。(Qǐng bùyào kàojìn yěshēng dòngwù.)
  • 예시: 그는 천천히 걸어가면서 절벽의 가장자리에 점차 가까워졌다. - 他慢慢地走,逐渐靠近悬崖的边缘。(Tā mànmàn de zǒu, zhújiàn kàojìn xuányá de biānyuán.)

주요 차이점

  • 정의: "接近"은 일반적으로 무언가 또는 누군가에 물리적으로 가까워지는 행위나 상태를 나타내며, "靠近"은 가까워지는 의도적이거나 고의적인 움직임을 강조합니다.
  • 사용: "接近"은 물리적이거나 비유적인 가까움을 설명하는 다양한 맥락에서 사용되는 반면, "靠近"은 가까워지거나 접근하는 의도적인 행동을 암시합니다.