「损失」と「失去」の比較
中国語では、「损失」(sǔnshī)と「失去」(shīqù)はともに喪失の概念に関連していますが、異なる文脈で使用され、若干異なる意味を持ちます。
损失 (sǔnshī)
「损失」は名詞または動詞で、「損失」または「失う」という意味です。何かを失う行為または結果を指し、特に損害、害、または価値や量の減少に関するものです。
- 例えば:その会社は株式市場の崩壊で大きな損失を被った。 - 公司在股市崩盘中遭受了巨大的损失。(Gōngsī zài gǔshì bēngpán zhōng zāoshòule jùdà de sǔnshī.)
- 例えば:彼女は財布を失くして財務上の損失を被った。 - 她丢失了钱包,遭受了财务损失。(Tā diūshīle qiánbāo, zāoshòule cáiwù sǔnshī.)
失去 (shīqù)
「失去」は動詞で、「失う」または「逃す」という意味です。何かまたは誰かを失う行為を具体的に示し、特に分離や喪失感を伴う場合に使われます。
- 例えば:彼は仕事を失い、すべてを失ったように感じた。 - 他失去了工作,感觉像失去了一切。(Tā shīqùle gōngzuò, gǎnjué xiàng shīqùle yīqiè.)
- 例えば:祖母を失うことは大きな打撃であり、彼女は自分の一部を失ったように感じた。 - 失去她的奶奶是一个巨大的打击;她感觉像失去了自己的一部分。(Shīqù tā de nǎinai shì yīgè jùdà de dǎjī; tā gǎnjué xiàng shīqùle zìjǐ de yī bùfèn.)
主な違い
- 定義:「损失」は一般的に何かを失う行為または結果を指し、特に損害や害に関連するのに対し、「失去」は特に何かまたは誰かを失う行為を示します。
- 使用:「损失」は財務的、物質的、または他の種類の具体的な損失を説明するために一般的に使用されるのに対し、「失去」は誰かまたは何かを失う感情的または存在的な体験をより広く説明するために使用されます。