Скачать в Google Play Скачать в App Store

Comparison of "发言" and "发表"

In Chinese, both "发言" (fāyán) and "发表" (fābiǎo) relate to expressing opinions or making statements, but they are used in different contexts and have nuanced differences in meaning.

发言 (fāyán)

"发言" is a noun or verb that means "to speak" or "speech". It refers to the act of speaking or making remarks, often in a formal or public setting.

  • For example: He delivered an important speech at the conference. - 他在会议上发表了重要的讲话。(Tā zài huìyì shàng fābiǎole zhòngyào de jiǎnghuà.)
  • For example: The representative made a statement on behalf of the company. - 代表为公司发表了声明。(Dàibiǎo wèi gōngsī fābiǎole shēngmíng.)

发表 (fābiǎo)

"发表" is a verb that means "to publish" or "to make public". It refers to the act of making one's views, opinions, or research known to the public, often through written or formal channels.

  • For example: The scientist published his findings in a prestigious journal. - 这位科学家在一本知名期刊上发表了他的研究成果。(Zhè wèi kēxuéjiā zài yī běn zhīmíng qīkān shàng fābiǎole tā de yánjiū chéngguǒ.)
  • For example: She expressed her views on the matter in a newspaper article. - 她在一篇报纸文章中发表了对此事的看法。(Tā zài yī piān bàozhǐ wénzhāng zhōng fābiǎole duì cǐ shì de kànfǎ.)

Main Differences

  • Focus: "发言" emphasizes verbal expression or speech-making, while "发表" emphasizes making views or research known to the public, often through written channels.
  • Usage: "发言" is more commonly used in the context of verbal communication, such as meetings or speeches, while "发表" is more commonly used in the context of written communication, such as publishing articles or research papers.