Сравнение "记录" и "纪录"
В китайском языке "记录" (jìlù) и "纪录" (jìlù) оба означают запись или документирование чего-либо, но они используются в немного разных контекстах и имеют разные коннотации.
记录 (jìlù)
"记录" - это глагол или существительное, означающее запись или документацию. Он часто используется в смысле ведения письменного или электронного учета событий, данных или информации.
- Например: Я запишу протокол собрания. - 我会记录会议纪要。(Wǒ huì jìlù huìyì jìyào.)
- Например: Пожалуйста, ведите учет своих расходов. - 请记录你的开支。(Qǐng jìlù nǐ de kāizhī.)
纪录 (jìlù)
"纪录" - это существительное, которое специально относится к записи или документации, часто с подразумеваемым историческим значением или официальной документацией.
- Например: В этой книге сохранена историческая запись о династии. - 这本书纪录了朝代的历史。(Zhè běn shū jìlùle cháodài de lìshǐ.)
- Например: Фильм побил мировой рекорд. - 这部电影打破了世界纪录。(Zhè bù diànyǐng dǎpòle shìjiè jìlù.)
Основные различия
- Использование: "记录" чаще используется в общем смысле записи событий или данных, в то время как "纪录" часто несет коннотацию исторической или официальной записи.
- Формальность: "记录" в целом более нейтрален и может использоваться в различных контекстах, в то время как "纪录" может иметь более официальный тон.