Скачать в Google Play Скачать в App Store

幸亏 (xìngkuī)

In Chinese, "幸亏" is an adverbial phrase that means "fortunately" or "luckily". It is used to express gratitude for a positive outcome or to emphasize the positive aspect of a situation. Below are detailed usages of "幸亏".

1. Expressing Gratitude

"幸亏" is used to express gratitude for a positive outcome or result. It suggests that the speaker feels fortunate or lucky for the situation turning out well. For example:

  • 幸亏你及时赶到,否则我们会迟到。 (Xìngkuī nǐ jíshí gǎndào, fǒu zé wǒmen huì chídào.) — Fortunately, you arrived on time, otherwise we would have been late. (lit. Fortunately, you arrived on time, otherwise we would have been late.)
  • 幸亏我带了伞,否则我就淋湿了。 (Xìngkuī wǒ dàile sǎn, fǒu zé wǒ jiù lín shīle.) — Luckily, I brought an umbrella, otherwise I would have gotten wet. (lit. Luckily, I brought an umbrella, otherwise I would have gotten wet.)

2. Emphasizing the Positive Aspect

"幸亏" can also be used to emphasize the positive aspect of a situation, highlighting the fortunate outcome or result. It implies relief or satisfaction with the outcome. For example:

  • 幸亏这个问题很快解决了。 (Xìngkuī zhège wèntí hěn kuài jiějuéle.) — Fortunately, this problem was resolved quickly. (lit. Fortunately, this problem was resolved quickly.)
  • 幸亏他们相信了我们的解释。 (Xìngkuī tāmen xiāngxìnle wǒmen de jiěshì.) — Luckily, they believed our explanation. (lit. Luckily, they believed our explanation.)