「持续」と「继续」の比較
中国語では、「持续」(chíxù) と「继续」(jìxù) は継続や持続の概念に関連していますが、異なる文脈で使用され、わずかに異なるニュアンスを持っています。
持续 (chíxù)
「持续」は「持続する」または「継続する」という意味の動詞です。行動、状態、またはプロセスの持続時間や継続性を説明し、その途切れのない性質や長期的な持続を強調します。
- 例: 雨已经持续了两个小时。- 雨はすでに2時間持続しています。
- 例: 他的努力使公司保持持续增长。- 彼の努力により、会社は持続的な成長を維持しています。
继续 (jìxù)
「继续」は「続ける」または「進める」という意味の動詞です。行動の継続や再開を示し、しばしば継続することへの意図や決定を含意します。
- 例: 我们要继续前进。- 私たちは前進を続ける必要があります。
- 例: 请你继续讲下去。- あなたの話を続けてください。
主な違い
- 機能: 「持续」は行動や状態の持続時間や継続性に焦点を当て、その途切れのない性質を強調し、「继续」は行動を続けるという意志や決定を強調します。
- 文脈: 「持续」は継続している状態やプロセスを説明する文脈でよく使われ、「继续」は行動の意図的な継続や再開を示すために使用されます。
例文
「持续」と「继续」の違いを示す例文:
- 持续 (chíxù):
- 雨はすでに2時間持続しています。- 雨已经持续了两个小时。(Yǔ yǐjīng chíxùle liǎng gè xiǎoshí.)
- 彼の努力により、会社は持続的な成長を維持しています。- 他的努力使公司保持持续增长。(Tā de nǔlì shǐ gōngsī bǎochí chíxù zēngzhǎng.)
- 继续 (jìxù):
- 私たちは前進を続ける必要があります。- 我们要继续前进。(Wǒmen yào jìxù qiánjìn.)
- あなたの話を続けてください。- 请你继续讲下去。(Qǐng nǐ jìxù jiǎng xià qù.)