เปรียบเทียบ '亲自' และ '自己'
ในภาษาจีน "亲自" (qīnzì) และ "自己" (zìjǐ) ทั้งคู่ใช้เพื่อแสดงถึงการกระทำหรือความเป็นเจ้าของ แต่มีความหมายและบริบทการใช้งานที่แตกต่างกัน
亲自 (qīnzì)
"亲自" ใช้เพื่อเน้นการมีส่วนร่วมส่วนตัวหรือการมีส่วนร่วมโดยตรงในกิจกรรม มันบ่งบอกว่าผู้กระทำมีส่วนร่วมโดยตรงหรือมีความรับผิดชอบในกิจกรรมนั้น มักจะมีความหมายถึงความสำคัญหรือความรับผิดชอบที่เกี่ยวข้องกับการกระทำนั้น
- ตัวอย่าง: 他亲自去接客人。(Tā qīnzì qù jiē kèrén.) - เขาไปต้อนรับแขกด้วยตนเอง
- ตัวอย่าง: 我们亲自去采购食材。(Wǒmen qīnzì qù cǎigòu shícái.) - เราไปซื้อวัตถุดิบด้วยตนเอง
自己 (zìjǐ)
"自己" ใช้เพื่อแสดงถึงการกระทำของตนเองหรือความเป็นเจ้าของ มันหมายถึงผู้กระทำเองหรือตัวเอง มักบ่งบอกถึงความรับผิดชอบหรือการกระทำด้วยตัวเอง
- ตัวอย่าง: 他自己做了晚饭。(Tā zìjǐ zuòle wǎnfàn.) - เขาทำอาหารเย็นด้วยตนเอง
- ตัวอย่าง: 我自己学会了游泳。(Wǒ zìjǐ xuéhuìle yóuyǒng.) - ฉันเรียนว่ายน้ำด้วยตนเอง
ความแตกต่างหลัก
- การเน้น: "亲自" เน้นการมีส่วนร่วมส่วนตัวหรือการมีส่วนร่วมโดยตรง ในขณะที่ "自己" เน้นการกระทำของตนเองหรือความเป็นเจ้าของ
- การใช้งาน: "亲自" มักใช้เพื่อเน้นความพยายามส่วนตัวหรือความสำคัญที่เกี่ยวข้องกับการกระทำนั้น ในขณะที่ "自己" ใช้เพื่อแสดงถึงการกระทำหรือความรับผิดชอบของตนเอง
ตัวอย่าง
ตัวอย่างประโยคที่แสดงความแตกต่างระหว่าง "亲自" และ "自己":
- 亲自 (qīnzì):
- เขาไปต้อนรับแขกด้วยตนเอง - 他亲自去接客人。(Tā qīnzì qù jiē kèrén.)
- เราไปซื้อวัตถุดิบด้วยตนเอง - 我们亲自去采购食材。(Wǒmen qīnzì qù cǎigòu shícái.)
- 自己 (zìjǐ):
- เขาทำอาหารเย็นด้วยตนเอง - 他自己做了晚饭。(Tā zìjǐ zuòle wǎnfàn.)
- ฉันเรียนว่ายน้ำด้วยตนเอง - 我自己学会了游泳。(Wǒ zìjǐ xuéhuìle yóuyǒng.)