Скачать в Google Play Скачать в App Store

เปรียบเทียบ '亲自' และ '自己'

ในภาษาจีน "亲自" (qīnzì) และ "自己" (zìjǐ) ทั้งคู่ใช้เพื่อแสดงถึงการกระทำหรือความเป็นเจ้าของ แต่มีความหมายและบริบทการใช้งานที่แตกต่างกัน

亲自 (qīnzì)

"亲自" ใช้เพื่อเน้นการมีส่วนร่วมส่วนตัวหรือการมีส่วนร่วมโดยตรงในกิจกรรม มันบ่งบอกว่าผู้กระทำมีส่วนร่วมโดยตรงหรือมีความรับผิดชอบในกิจกรรมนั้น มักจะมีความหมายถึงความสำคัญหรือความรับผิดชอบที่เกี่ยวข้องกับการกระทำนั้น

  • ตัวอย่าง: 他亲自去接客人。(Tā qīnzì qù jiē kèrén.) - เขาไปต้อนรับแขกด้วยตนเอง
  • ตัวอย่าง: 我们亲自去采购食材。(Wǒmen qīnzì qù cǎigòu shícái.) - เราไปซื้อวัตถุดิบด้วยตนเอง

自己 (zìjǐ)

"自己" ใช้เพื่อแสดงถึงการกระทำของตนเองหรือความเป็นเจ้าของ มันหมายถึงผู้กระทำเองหรือตัวเอง มักบ่งบอกถึงความรับผิดชอบหรือการกระทำด้วยตัวเอง

  • ตัวอย่าง: 他自己做了晚饭。(Tā zìjǐ zuòle wǎnfàn.) - เขาทำอาหารเย็นด้วยตนเอง
  • ตัวอย่าง: 我自己学会了游泳。(Wǒ zìjǐ xuéhuìle yóuyǒng.) - ฉันเรียนว่ายน้ำด้วยตนเอง

ความแตกต่างหลัก

  • การเน้น: "亲自" เน้นการมีส่วนร่วมส่วนตัวหรือการมีส่วนร่วมโดยตรง ในขณะที่ "自己" เน้นการกระทำของตนเองหรือความเป็นเจ้าของ
  • การใช้งาน: "亲自" มักใช้เพื่อเน้นความพยายามส่วนตัวหรือความสำคัญที่เกี่ยวข้องกับการกระทำนั้น ในขณะที่ "自己" ใช้เพื่อแสดงถึงการกระทำหรือความรับผิดชอบของตนเอง

ตัวอย่าง

ตัวอย่างประโยคที่แสดงความแตกต่างระหว่าง "亲自" และ "自己":

  • 亲自 (qīnzì):
    • เขาไปต้อนรับแขกด้วยตนเอง - 他亲自去接客人。(Tā qīnzì qù jiē kèrén.)
    • เราไปซื้อวัตถุดิบด้วยตนเอง - 我们亲自去采购食材。(Wǒmen qīnzì qù cǎigòu shícái.)
  • 自己 (zìjǐ):
    • เขาทำอาหารเย็นด้วยตนเอง - 他自己做了晚饭。(Tā zìjǐ zuòle wǎnfàn.)
    • ฉันเรียนว่ายน้ำด้วยตนเอง - 我自己学会了游泳。(Wǒ zìjǐ xuéhuìle yóuyǒng.)