「親自」と「自己」の比較
中国語では、「亲自」(qīnzì) と「自己」(zìjǐ) は行動や所有を示すが、ニュアンスや使用文脈が異なる。
亲自 (qīnzì)
「亲自」は、行動への個人的な関与や直接的な参加を強調するために使われる。主語がその行動を直接行っていることを示し、その行動に対する責任感や重要性を含意することが多い。
- 例: 他亲自去接客人。(Tā qīnzì qù jiē kèrén.) - 彼は親自に客を迎えに行った。
- 例: 我们亲自去采购食材。(Wǒmen qīnzì qù cǎigòu shícái.) - 私たちは親自に食材を購入しに行った。
自己 (zìjǐ)
「自己」は自己の行動や自己の所有を示す。主語自身を指し、しばしば所有や自己責任を含意する。
- 例: 他自己做了晚饭。(Tā zìjǐ zuòle wǎnfàn.) - 彼は自分で夕食を作った。
- 例: 我自己学会了游泳。(Wǒ zìjǐ xuéhuìle yóuyǒng.) - 私は自分で泳ぎ方を学んだ。
主な違い
- 強調: 「亲自」は個人的な関与や直接的な参加を強調し、「自己」は自己の行動や自己の所有を強調する。
- 使用: 「亲自」は行動に対する個人的な努力や重要性を強調するために使われ、「自己」は自己の行動や自己責任を示す。
例文
「亲自」と「自己」の違いを示す例文:
- 亲自 (qīnzì):
- 彼は親自に客を迎えに行った。- 他亲自去接客人。(Tā qīnzì qù jiē kèrén.)
- 私たちは親自に食材を購入しに行った。- 我们亲自去采购食材。(Wǒmen qīnzì qù cǎigòu shícái.)
- 自己 (zìjǐ):
- 彼は自分で夕食を作った。- 他自己做了晚饭。(Tā zìjǐ zuòle wǎnfàn.)
- 私は自分で泳ぎ方を学んだ。- 我自己学会了游泳。(Wǒ zìjǐ xuéhuìle yóuyǒng.)