来/过来 (lái/guòlái)
ในภาษาจีน "来" (lái) และ "过来" (guòlái) ทั้งสองคำแสดงถึงการเคลื่อนที่มาทางผู้พูด แต่ "过来" เพิ่มมุมมองของการเสร็จสิ้นการเคลื่อนที่มาที่ผู้พูด "来" มักแปลว่า "มา" ส่วน "过来" มักแปลว่า "มาที่นี่" หรือ "มาหา"
การใช้งานพื้นฐาน
นี่คือลักษณะการใช้ "来" และ "过来":
- 来 (lái): ใช้แสดงการเคลื่อนที่ทั่วไปมาทางผู้พูด
- ตัวอย่าง: 请你来我家。(qǐng nǐ lái wǒ jiā.) - กรุณามาที่บ้านของฉัน
- 过来 (guòlái): ใช้แสดงการเคลื่อนที่ที่เสร็จสิ้นมาทางผู้พูด
- ตัวอย่าง: 他走过来了。(tā zǒu guòlái le.) - เขาเดินมาที่นี่แล้ว
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคที่ใช้ "来" และ "过来":
- 你过来帮我一下。(nǐ guòlái bāng wǒ yīxià.) - มาที่นี่ช่วยฉันหน่อย
- 她来中国学习汉语。(tā lái zhōngguó xuéxí hànyǔ.) - เธอมาจีนเพื่อเรียนภาษาจีน
- 孩子们跑过来了。(háizimen pǎo guòlái le.) - เด็กๆ วิ่งมาที่นี่
- 你来得太晚了。(nǐ lái de tài wǎn le.) - คุณมาช้ากว่าที่ควร