倒 (dào)
ในภาษาจีน "倒" เป็นตัวอักษรที่มีความหลากหลาย สามารถใช้เป็นคำวิเศษณ์ คำกริยา หรือแม้แต่คุณศัพท์ โดยเป็นคำวิเศษณ์หมายถึง "จริงๆ แล้ว" "ตรงกันข้าม" หรือ "แต่" เป็นคำกริยาหมายถึง "เท" "ล้ม" หรือ "กลับหัวกลับหาง" และเป็นคุณศัพท์หมายถึง "กลับหัว" หรือ "กลับด้าน"
การใช้พื้นฐาน
นี่คือลักษณะการใช้ "倒":
- เป็นคำวิเศษณ์หมายถึง "จริงๆ แล้ว" หรือ "ตรงกันข้าม": ตัวอย่าง: 他倒是很聪明。 (tā dào shì hěn cōngmíng.) - เขาจริงๆ แล้วฉลาดมาก
- เป็นคำกริยาหมายถึง "เท" หรือ "ล้ม": ตัวอย่าง: 请把水倒进杯子里。 (qǐng bǎ shuǐ dào jìn bēizi lǐ.) - กรุณาเทน้ำลงในแก้ว
- เป็นคุณศัพท์หมายถึง "กลับหัว" หรือ "กลับด้าน": ตัวอย่าง: 这幅画挂倒了。 (zhè fú huà guà dàole.) - รูปนี้แขวนกลับหัว
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคที่มี "倒":
- 他工作很忙,倒从不抱怨。 (tā gōngzuò hěn máng, dào cóng bù bàoyuàn.) - เขายุ่งมากกับงาน แต่เขาไม่เคยบ่นเลย
- 他一不小心就倒了。 (tā yī bù xiǎoxīn jiù dàole.) - เขาล้มลงไปโดยไม่ได้ตั้งใจ
- 把茶倒进杯子里。 (bǎ chá dào jìn bēizi lǐ.) - เทชาใส่แก้ว
- 你把书拿倒了。 (nǐ bǎ shū ná dàole.) - คุณถือหนังสือกลับหัว