反而 (fǎn'ér)
En chinois, "反而" est un adverbe de conjonction qui indique un contraste entre ce qui est attendu et ce qui se passe réellement. Il est souvent utilisé pour exprimer des résultats inattendus ou contraires.
Utilisation de base
"反而" est utilisé pour introduire un élément de contraste dans une phrase. Voici quelques utilisations courantes :
- Exprimer des résultats inattendus : Par exemple : 他努力学习了,反而考得更差了。 (tā nǔlì xuéxíle, fǎn'ér kǎo dé gèng chàle.) - Il a étudié dur, mais il a fini par obtenir un résultat encore pire à l'examen.
- Contraster les attentes : Par exemple : 我本来担心她,结果她反而安慰了我。 (wǒ běnlái dānxīn tā, jiéguǒ tā fǎn'ér ānwèile wǒ.) - J'étais inquiet pour elle au départ, mais c'est elle qui m'a réconforté à la place.
Exemples
Voici quelques phrases exemples contenant "反而" :
- 我以为他会生气,但他反而笑了起来。 (wǒ yǐwéi tā huì shēngqì, dàn tā fǎn'ér xiàole qǐlái.) - Je pensais qu'il se fâcherait, mais il a fini par rire à la place.
- 她不是很有经验,但反而做得很出色。 (tā bùshì hěn yǒu jīngyàn, dàn fǎn'ér zuò dé hěn chūsè.) - Elle n'a pas beaucoup d'expérience, mais elle a fini par bien performer à la place.