การเปรียบเทียบ '究竟' (jiūjìng) และ '到底' (dàodǐ)
คำอธิบาย
ทั้ง '究竟' (jiūjìng) และ '到底' (dàodǐ) เป็นคำกริยาในภาษาจีนที่มักใช้เพื่อแสดงความหมายของ "สุดท้ายแล้ว" หรือ "ในที่สุด" พวกเขามักใช้เพื่อขอคำอธิบายเพิ่มเติมหรือเน้นความจริงหรือแก่นสารของเรื่อง
'究竟' (jiūjìng)
'究竟' (jiūjìng) ใช้เพื่อบ่งชี้ถึงความจริงหรือความเป็นจริงของสถานการณ์ โดยมักจะขอคำตอบหรือข้อสรุปที่ชัดเจน นอกจากนี้ยังสามารถแสดงความอยากรู้หรือเน้นความสำคัญในการหาข้อเท็จจริง
ตัวอย่าง
- 他究竟是谁?(Tā jiūjìng shì shéi?) - เขาคือใครกันแน่?
- 这件事情究竟是怎么回事?(Zhè jiàn shìqing jiūjìng shì zěnme huíshì?) - เรื่องนี้มันเป็นยังไงกันแน่?
'到底' (dàodǐ)
'到底' (dàodǐ) ใช้เพื่อเน้นถึงการเข้าถึงแก่นสารหรือความเป็นจริงของเรื่อง โดยมักจะสื่อถึงความรู้สึกหงุดหงิดหรือเร่งรีบในการขอคำอธิบาย
ตัวอย่าง
- 这个问题到底是怎么解决的?(Zhège wèntí dàodǐ shì zěnme jiějué de?) - ปัญหานี้ได้รับการแก้ไขอย่างไรในที่สุด?
- 你到底要做什么?(Nǐ dàodǐ yào zuò shénme?) - คุณต้องการทำอะไรแน่?
ข้อควรจำ
- '究竟' (jiūjìng) เน้นการค้นหาความจริงหรือความเป็นจริงของสถานการณ์ มักจะแสดงความอยากรู้หรือความต้องการคำตอบที่ชัดเจน
- '到底' (dàodǐ) เน้นการเข้าถึงแก่นสารหรือความเป็นจริงของเรื่อง มักจะแสดงความรู้สึกหงุดหงิดหรือเร่งรีบในการขอคำอธิบาย
- แม้ว่าทั้งสองจะสามารถแปลได้ว่า "สุดท้ายแล้ว" หรือ "ในที่สุด" การใช้งานอาจแตกต่างกันไปตามบริบท