Скачать в Google Play Скачать в App Store

การเปรียบเทียบ '出来' (chūlai) และ '起来' (qǐlai)

คำอธิบาย

ทั้ง '出来' (chūlai) และ '起来' (qǐlai) เป็นคำเสริมทิศทางในภาษาจีนที่สามารถบ่งชี้ผลลัพธ์หรือทิศทางของการกระทำ พวกเขามักจะปรากฏหลังคำกริยาเพื่อถ่ายทอดความหมายที่แตกต่างกัน

'出来' (chūlai)

'出来' (chūlai) หมายถึง "ออกมา" และใช้เพื่อบ่งชี้การกระทำที่ส่งผลให้บางสิ่งกลายเป็นที่มองเห็น, ปรากฏออกมา หรือถูกเปิดเผย มันมักจะหมายถึงการเคลื่อนที่จากภายในไปยังภายนอก หรือการเสร็จสิ้นของกระบวนการที่ซ่อนอยู่หรือภายใน

ตัวอย่าง

  • 他从房间里走出来。(Tā cóng fángjiān lǐ zǒu chūlai.) - เขาเดินออกมาจากห้อง
  • 这本书出版出来了。(Zhè běn shū chūbǎn chūlai le.) - หนังสือเล่มนี้ได้ถูกตีพิมพ์ออกมาแล้ว
  • 我看出来你不开心。(Wǒ kàn chūlai nǐ bù kāixīn.) - ฉันเห็นว่าคุณไม่สุขใจ

'起来' (qǐlai)

'起来' (qǐlai) หมายถึง "ลุกขึ้น" และใช้เพื่อบ่งชี้การเริ่มต้นหรือการริเริ่มของการกระทำ หรือการแสดงการเปลี่ยนแปลงในสถานะ มันมักจะให้ความรู้สึกถึงการเคลื่อนที่ขึ้นไปข้างบนหรือการเริ่มต้นบางสิ่ง

ตัวอย่าง

  • 他早上六点起来。(Tā zǎoshang liù diǎn qǐlai.) - เขาตื่นตอนหกโมงเช้า
  • 天气冷起来了。(Tiānqì lěng qǐlai le.) - อากาศเริ่มเย็นลง
  • 他们唱起歌来。(Tāmen chàng qǐ gē lái.) - พวกเขาเริ่มร้องเพลง

ข้อควรจำ

  • '出来' (chūlai) มักจะบ่งชี้ถึงการปรากฏหรือการเปิดเผยบางสิ่ง พร้อมกับความรู้สึกถึงการเคลื่อนที่จากภายในไปยังภายนอก หรือการกลายเป็นที่มองเห็น
  • '起来' (qǐlai) มักจะบ่งชี้ถึงการเริ่มต้นหรือการริเริ่มของการกระทำ หรือการเปลี่ยนแปลงในสถานะ พร้อมกับความรู้สึกถึงการเคลื่อนที่ขึ้นไปข้างบนหรือการเริ่มต้น
  • ใช้ '出来' เพื่อแสดงผลลัพธ์ที่เกี่ยวข้องกับการมองเห็นหรือการเปิดเผย และใช้ '起来' เพื่อแสดงการเริ่มต้นของการกระทำหรือการเปลี่ยนแปลงในสถานะ