So sánh '于是' (yúshì) và '因此' (yīncǐ)
Mô tả
Cả '于是' (yúshì) và '因此' (yīncǐ) đều là các liên từ được sử dụng để chỉ mối quan hệ nguyên nhân - kết quả trong tiếng Trung. Tuy nhiên, chúng được sử dụng trong các ngữ cảnh hơi khác nhau và có những sắc thái khác nhau.
于是 (yúshì)
'于是' dịch là "vì vậy" hoặc "do đó". Nó thường được sử dụng để chỉ ra một hậu quả hoặc kết quả tự nhiên theo sau một hành động hoặc tình huống trước đó. Nó gợi ý một mối quan hệ liên tiếp hoặc ngay lập tức giữa các sự kiện.
Ví dụ
- 他生病了,于是没去上班。(Tā shēngbìng le, yúshì méi qù shàngbān.) - Anh ấy bị ốm, vì vậy anh ấy không đi làm.
- 天开始下雨了,于是我们回家了。(Tiān kāishǐ xiàyǔ le, yúshì wǒmen huíjiā le.) - Trời bắt đầu mưa, vì vậy chúng tôi đã về nhà.
因此 (yīncǐ)
'因此' dịch là "do đó" hoặc "vì vậy". Nó được sử dụng để chỉ một lý do hoặc nguyên nhân dẫn đến một kết quả. '因此' thường xuất hiện trong các ngữ cảnh trang trọng hơn và được sử dụng để tạo các kết nối logic hoặc giải thích.
Ví dụ
- 天气预报说今天会下雨,因此我们取消了计划。(Tiānqì yùbào shuō jīntiān huì xiàyǔ, yīncǐ wǒmen qǔxiāo le jìhuà.) - Dự báo thời tiết nói rằng hôm nay sẽ mưa, do đó chúng tôi đã hủy kế hoạch.
- 他努力工作,因此得到了晋升。(Tā nǔlì gōngzuò, yīncǐ dédào le jìnshēng.) - Anh ấy làm việc chăm chỉ, vì vậy anh ấy đã được thăng chức.
Điểm chính
- '于是' (yúshì) có nghĩa là "vì vậy" hoặc "do đó" và chỉ ra một kết quả hoặc hậu quả tự nhiên. Nó gợi ý một mối quan hệ ngay lập tức, liên tiếp.
- '因此' (yīncǐ) có nghĩa là "do đó" hoặc "vì vậy" và chỉ ra một lý do hoặc nguyên nhân dẫn đến một kết quả. Nó thường được sử dụng trong các ngữ cảnh trang trọng hoặc giải thích.
- Sử dụng '于是' cho các kết quả ngay lập tức, liên tiếp và '因此' cho các kết nối trang trọng, giải thích.