'值得' (zhídé)와 '值' (zhí)의 비교
설명
중국어에서 '值得' (zhídé)와 '值' (zhí)는 각각의 사용 특성을 가지며, 둘 다 가치 또는 평가의 개념과 관련이 있습니다.
值得 (zhídé)
'值得' (zhídé)는 "가치가 있다" 또는 "자격이 있다"는 의미로, 어떤 것이 주목, 시간, 또는 노력을 받을 만하다는 것을 표현하는 데 사용됩니다.
'值得'의 예시
- 这本书很值得一读。(Zhè běn shū hěn zhídé yī dú.) - 이 책은 읽을 만한 가치가 있습니다.
- 这个项目值得我们的支持。(Zhège xiàngmù zhídé wǒmen de zhīchí.) - 이 프로젝트는 우리의 지원을 받을 자격이 있습니다.
值 (zhí)
'值' (zhí)는 "가치" 또는 "가격"을 의미하며, 종종 수학적 또는 경제적 맥락에서 무언가의 수치적 가치나 평가를 나타내는 데 사용됩니다.
'值'의 예시
- 这个宝石值很多钱。(Zhège bǎoshí zhí hěn duō qián.) - 이 보석은 많은 돈의 가치가 있습니다.
- 这个公式中的变量值是多少?(Zhège gōngshì zhōng de biànliàng zhí shì duōshǎo?) - 이 공식에서 변수의 값은 얼마입니까?
핵심 포인트
- '值得' (zhídé)는 어떤 것이 주목, 시간 또는 노력을 받을 만하다는 것을 표현하는 데 사용됩니다.
- '值' (zhí)는 "가치" 또는 "가격"을 의미하며, 종종 수학적 또는 경제적 맥락에서 수치적 가치나 평가를 나타냅니다.
- 두 단어 모두 가치 또는 평가의 개념과 관련이 있지만, '值得' (zhídé)는 주목이나 노력을 받을 가치가 있는 것을 의미하고, '值' (zhí)는 가치 또는 수치적 평가를 의미합니다.