Sự so sánh giữa '差不多' (chàbùduō) và '几乎' (jīhū)
Mô tả
Trong tiếng Trung, cả '差不多' (chàbùduō) và '几乎' (jīhū) đều có thể được dịch là "gần như" hoặc "hầu như." Tuy nhiên, chúng có những sắc thái và cách sử dụng khác nhau.
差不多 (chàbùduō)
'差不多' (chàbùduō) có nghĩa là "gần như," "hầu như," hoặc "xấp xỉ nhau." Nó thường được sử dụng để chỉ ra rằng hai thứ gần như giống nhau hoặc để miêu tả điều gì đó sắp hoàn thành hoặc gần đạt được một trạng thái nhất định.
Ví dụ với '差不多'
- 我们差不多高。(Wǒmen chàbùduō gāo.) - Chúng tôi gần như có chiều cao bằng nhau.
- 时间差不多了。(Shíjiān chàbùduō le.) - Thời gian gần hết.
- 这两个地方差不多远。(Zhè liǎng gè dìfāng chàbùduō yuǎn.) - Hai địa điểm này cách nhau xấp xỉ như nhau.
几乎 (jīhū)
'几乎' (jīhū) cũng có nghĩa là "gần như" hoặc "hầu như," nhưng thường được sử dụng để chỉ điều gì đó rất gần xảy ra hoặc sắp xảy ra. Nó có thể ngụ ý cảm giác mạnh mẽ hơn về sự gần gũi với một kết quả cụ thể.
Ví dụ với '几乎'
- 他几乎迟到了。(Tā jīhū chídào le.) - Anh ấy gần như đã đến muộn.
- 我几乎忘了。(Wǒ jīhū wàng le.) - Tôi gần như đã quên.
- 她几乎哭了。(Tā jīhū kū le.) - Cô ấy gần như đã khóc.
Điểm chính
- '差不多' (chàbùduō) có nghĩa là "gần như," "hầu như," hoặc "xấp xỉ nhau" và thường được dùng để so sánh hai thứ hoặc chỉ ra điều gì đó gần đạt được một trạng thái nhất định.
- '几乎' (jīhū) có nghĩa là "gần như" hoặc "hầu như" và thường được dùng để miêu tả điều gì đó rất gần xảy ra.
- Cả hai đều có thể được dịch là "gần như" hoặc "hầu như," nhưng '几乎' (jīhū) ngụ ý cảm giác mạnh mẽ hơn về sự gần gũi với một kết quả.