「差不多」(chàbùduō) と「几乎」(jīhū) の比較
説明
中国語の「差不多」(chàbùduō) と「几乎」(jīhū) はどちらも「ほぼ」や「近い」と訳されますが、それぞれ異なるニュアンスと使い方があります。
差不多 (chàbùduō)
「差不多」(chàbùduō) は「ほぼ」、「近い」、または「同じくらい」という意味です。主に、二つのものがほぼ同じであることを示したり、何かが完成に近い、または特定の状態に近いことを説明するために使われます。
「差不多」の例文
- 我们差不多高。(Wǒmen chàbùduō gāo.) - 私たちはほぼ同じ身長です。
- 时间差不多了。(Shíjiān chàbùduō le.) - 時間がほぼ終了します。
- 这两个地方差不多远。(Zhè liǎng gè dìfāng chàbùduō yuǎn.) - この二つの場所はほぼ同じ距離です。
几乎 (jīhū)
「几乎」(jīhū) も「ほぼ」や「近い」という意味ですが、何かが起こりそうであること、または起こりかけていることを示すためによく使われます。特定の結果に非常に近いことを暗示することが多いです。
「几乎」の例文
- 他几乎迟到了。(Tā jīhū chídào le.) - 彼はほぼ遅刻しました。
- 我几乎忘了。(Wǒ jīhū wàng le.) - 私はほぼ忘れていました。
- 她几乎哭了。(Tā jīhū kū le.) - 彼女はほぼ泣きました。
重要なポイント
- 「差不多」(chàbùduō) は「ほぼ」、「近い」、または「同じくらい」という意味で、二つのものを比較したり、何かが特定の状態に近いことを示します。
- 「几乎」(jīhū) は「ほぼ」や「近い」という意味で、何かが起こりそうであることを示すためによく使われます。
- 両者は「ほぼ」や「近い」と訳せますが、「几乎」(jīhū) は結果に対する近さの感覚が強いです。