「刚」(gāng) と「刚才」(gāngcái) の比較
説明
中国語の「刚」(gāng) と「刚才」(gāngcái) はどちらも最近の過去に起こった行動や出来事を指しますが、それぞれ異なるニュアンスと使い方があります。
刚 (gāng)
「刚」(gāng) は「ちょうど」や「さっき」という意味で、非常に最近起こった行動を説明するために使われますが、正確な時間は指定されません。また、その行動がちょうど完了したことを暗示することもあります。
「刚」の例文
- 我刚到家。(Wǒ gāng dào jiā.) - 私はちょうど家に着きました。
- 他刚离开。(Tā gāng líkāi.) - 彼はちょうど出発しました。
- 我们刚开始。(Wǒmen gāng kāishǐ.) - 私たちはちょうど始めたところです。
刚才 (gāngcái)
「刚才」(gāngcái) は「さっき」や「少し前」という意味で、通常、現在の会話と同じ時間枠内で起こったことを指します。
「刚才」の例文
- 刚才你去哪儿了?(Gāngcái nǐ qù nǎ'er le?) - さっきどこに行っていましたか?
- 刚才我见到他了。(Gāngcái wǒ jiàn dào tā le.) - さっき彼に会いました。
- 刚才电话响了。(Gāngcái diànhuà xiǎng le.) - さっき電話が鳴りました。
重要なポイント
- 「刚」(gāng) は非常に最近の行動を示し、正確な時間を指定しないことが多いです。
- 「刚才」(gāngcái) は、通常、現在の会話と同じ時間枠内で起こった出来事を指します。
- 両者は「ちょうど」や「さっき」と訳せますが、「刚才」(gāngcái) はタイミングの点でより具体的です。