Скачать в Google Play Скачать в App Store

「又」と「再」の比較

使用法:

中国語では、「又」(yòu)と「再」(zài)は、動作の繰り返しを表すためによく使われる副詞ですが、それぞれ異なるニュアンスがあり、異なる文脈で使用されます。

「又」(yòu):

「又」は、過去に再び動作が発生したことを示します。動作の再発を強調します。

  • 例: 他又迟到了。(Tā yòu chídào le.) - 彼はまた遅れました。
  • 例: 昨天又下雨了。(Zuótiān yòu xià yǔ le.) - 昨日も雨が降りました。

「再」(zài):

「再」は、将来または現在に動作が再び発生することを示します。動作の継続や繰り返しを強調します。

  • 例: 请再说一遍。(Qǐng zài shuō yī biàn.) - もう一度言ってください。
  • 例: 我们明天再去。(Wǒmen míngtiān zài qù.) - 明日また行きます。

例文:

  • 他昨天又吃了汉堡包。(Tā zuótiān yòu chī le hànbǎobāo.) - 彼は昨日またハンバーガーを食べました。
  • 老师让我们再做一次。(Lǎoshī ràng wǒmen zài zuò yīcì.) - 先生は私たちにもう一度やるように言いました。

追加の注意:

  • 「又」は、すでに発生した動作と共に使われることが一般的ですが、「再」は今後発生する動作に使用されます。
  • この二つの副詞の違いを理解することは、中国語での時間と繰り返しを正確に表現するために重要です。