Скачать в Google Play Скачать в App Store

So sánh "还是" và "或者"

还是 (háishì)

Cách sử dụng: "还是" được sử dụng để diễn tả sự lựa chọn hoặc sở thích giữa hai hoặc nhiều tùy chọn. Nó thường xuất hiện trong các câu hỏi hoặc câu điều kiện.

Dịch nghĩa: Nó có thể được dịch là "hoặc" hoặc "vẫn."

Ví dụ: 你想喝茶还是咖啡?(Nǐ xiǎng hē chá háishì kāfēi?) - Bạn muốn uống trà hay cà phê?

或者 (huòzhě)

Cách sử dụng: "或者" được sử dụng để đưa ra các lựa chọn hoặc tùy chọn. Nó trung lập hơn và có thể ám chỉ rằng có nhiều sự lựa chọn có sẵn.

Dịch nghĩa: Nó thường được dịch là "hoặc" hoặc "hoặc là."

Ví dụ: 你可以选择汉堡或者披萨。(Nǐ kěyǐ xuǎnzé hànbǎo huòzhě pīsà.) - Bạn có thể chọn hamburger hoặc pizza.

So sánh

  • Chức năng: "还是" đưa ra một sự lựa chọn với sự tập trung vào sở thích hoặc các tùy chọn cụ thể, trong khi "或者" đưa ra các lựa chọn mà không ám chỉ sở thích cụ thể nào.
  • Ngữ cảnh: "还是" thường được sử dụng trong các câu hỏi hoặc câu điều kiện mà người nói mong đợi người nghe đưa ra quyết định, trong khi "或者" được sử dụng rộng rãi hơn để chỉ các tùy chọn hoặc thay thế.
  • Những điểm tinh tế: "还是" có thể ngụ ý một sự ưu tiên nhẹ hoặc mong đợi từ người nói, trong khi "或者" trung lập hơn và thẳng thắn hơn trong việc đưa ra các lựa chọn.